Travelling Vocabulary


Travel – सफ़र/ यात्रा करना (used to show when someone goes from one place to another)
• I like to travel a lot. (मुझे यात्रा करना बहुत पसंद है।)

Trip – दौरा (a visit to a new environment, usually for a short amount of time)
• We had a fantastic trip to Australia. (हमारा ऑस्ट्रेलिया का दौरा शानदार यात्रा था।)

Journey – सफ़र (the amount of travelling required to reach a destination)
• It was a long journey, it took 6 hours! (यह एक लंबी यात्रा थी, इसमें 6 घंटे लग गए!)

Tour – भ्रमण/ मनोरंजन के लिए यात्रा (travelling to many different places during one trip)
• We took a tour of New Delhi, we visited Akshardham, Red Fort and India Gate. It was great! (हमने नई दिल्ली का भ्रमण किया, हम अक्षरधाम, लाल किला और इंडिया गेट गए। वह बहुत अच्छा था!)

Voyage/ Cruise – समुद्रयात्रा/ समुद्र में जहाज से घूमना फिरना (the same as journey, but an older word/ )
• My grandfather went on a long voyage looking for treasure. (मेरे दादा ख़ज़ाने की ख़ोज में एक लंबी यात्रा पर गए।)
• We took a luxury cruise to New Zealand. (हमने न्यूजीलैंड के लिए एक लक्जरी क्रूज लिया।)

Excursion – घूमना/ भ्रमण (a planned trip to visit a few landmarks or points of interest)
• We went on an excursion through the hills. (हम पहाड़ियों के बीच भ्रमण पर गए।)

Expedition – खोजयात्रा (a trip designed for discovery and furthering of knowledge)
• The explorers planned an expedition to the Himalayas. (खोजकर्ताओं ने हिमालय के लिए एक खोजयात्रा की योजना बनाई थी।)

Don't Forget to read our blog: Commonly Mispronounced PLACES

Read More

Masculine and Feminine


lad (लड़का) → lass (लड़की)
landlord (मकान मालिक) → landlady (मकान मालकिन)
manservant (नौकर) → maidservant (नौकरानी)
masseur (मालिश करने वाला) → masseuse (मालिश करनेवाली)
master (मालिक) → mistress (मालकिन)
mayor (मेयर) → mayoress (महिला मेयर)

Read More

Quote Of The Week


Be at war with your vices, at peace with your neighbours, and let every new year find you a better man.
अपनी बुराइयों से लड़ते रहें व अपने पड़ोसियों के साथ शांति से रहें, और हर नए साल खुद को एक बेहतर इंसान पाएं।

- Benjamin Franklin (बेंजामिन फ्रैंकलिन)

Read More

NEW YEAR Vocabulary


COUNTDOWN
Countdown का अर्थ होता है zero तक उलटी गिनती करना।

The countdown to the new year has begun.
(नए साल के लिए उलटी गिनती शुरू हो गई है।)
मध्यरात्रि पर नए साल की शुरुआत से पहले के कुछ seconds की उलटी गिनती करने को ही new year का countdown कहा जाता है।

RESOLUTION
Resolution का अर्थ है ऐसे संकल्प या goals and achievements जिन्हे आप आने वाले साल यानि future में पूरा करने का निश्चय करते हैं।

My new year resolution is to spend more time with my family.
(मेरे नए साल का यह संकल्प है की मैं अपने परिवार के साथ अधिक समय बिताऊंगा।)

TO RING IN THE NEW YEAR
इस phrase का use यह बताने के लिए किया जाता है कि आपने नए साल को मनाने के लिए क्या plans बनाए हैं यानी आप किस तरह नए साल में प्रवेश करेंगे।

We have decided to ring in the new year with a huge celebration. (हमने एक विशाल पार्टी के साथ नए साल में प्रवेश करने का फैसला किया है।)

Don't forget to read our latest blog: REGRETS and WISHES: How to express them?

Read More

'TIS THE SEASON का मतलब जानें


नया साल बस आने को है, जिसका अर्थ है कि दुनिया भर में लोगों ने इसके स्वागत में जश्न मनाने की तैयारी कर ली होगी।
New year की सबसे ख़ास बात यह है कि यह किसी एक जाती या धर्म समुदाय, या फिर किसी एक देश द्वारा मनाए जाना वाला त्यौहार नहीं है, बल्कि सम्पूर्ण जगत के लोग इसे एक साथ मिलकर मनाते हैं।
नव वर्ष के आस पास जब हम लोगों से मिलते हैं तो कुछ ऐसे words या phrases हैं जिनका हम बहुत ज़्यादा use करते हैं या औरों को use करते सुनते हैं।
आइये जानते हैं ऐसे ही एक holiday phrase- 'tis the season के बारे में:

TIS THE SEASON

यह सबसे ज़्यादा confusing और common holiday season phrase है।
'tis the season comes from a Christmas carol (ऐसा तराना या गीत जिसे Christmas के मौके पर गया जाता है)

इस phrase के तीनो शब्दों में से लोगों को सबसे ज़्यादा confuse करने वाला शब्द है : 'TIS
असल में  'tis शब्द एक contraction है यानि इसे दो शब्दों को जोड़कर बनाया गया है और वो दो शब्द हैं : it+is
यही कारण है 'tis शब्द में एक apostrophe का use करने का, जो यह दर्शाता है की यहाँ एक alphabet यानि IT में से 'I' को omit किया जा रहा है। 

अगर आप सोच रहे हैं कि it is को जोड़कर it's बनता है, तो आप बिलकुल सही हैं। लेकिन इसका मतलब यह नहीं है की it is को 'tis की form में लिखना गलत है। 

Actually, 'tis एक proclitic है यानी एक ऐसा शब्द जिसे उसकी pronunciation से मिलता जुलता ही लिख दिया जाता है।  
We can say that 'tis is actually a phonetic way to spell it is.
अगर आप ध्यान दें (और खुद casually बोलकर देखें) तो it is और 'tis का उच्चारण सुनने में आपको almost एक जैसा ही लगेगा।

When we don’t take time to enunciate the two separate words, in this case - it and is, we get a word like ’tis that just sort of rolls off the tongue.
जब हम बिना enunciate किये, flow में कुछ बोलते हैं तो अक्सर दो शब्दों को जोड़कर एक नया ही शब्द खुद-ब-खुद मुँह से बहार निकल आता है जिसे हम proclitic कहते हैं।

Proclitic words का एक बहुत ही common example है: Y'all = you + all

क्यूंकि 'tis the season का use Christmas या नव वर्ष के पर्व के आस पास होता है, आप इसे कुछ इस तरह बोल सकते हैं: 
(इसका actual translation है: यह मौसम है)

'tis the season to be jolly 
'tis the season to be merry

इन दोनों का ही अर्थ है : यह मौसम है खुश होने का या खुशियाँ मनाने का 

आप अपनी imagination और creativity के according 'tis the season के आगे कुछ भी ऐसा जोड़ सकते हैं जो आपके हिसाब से new year के समय करना या होना चाहिए। 

2017 को अलविदा कहने से पहले पढ़ना न भूलें हमारा latest blog: REGRETS and WISHES: How to express them?

Read More
Showing 51 to 55 of 804 (161 Pages)

Advertisements

Learn English