Proverb


"Never look a gift horse in the mouth." (मुफ्त के बैल के दाँत क्या देखना/ दान की बछिया के दाँत नहीं देखे जाते)

यह कहावत आज भी उतनी ही उपयुक्त है जितनी यह पहले के समय में हुआ करती थी।

घोड़े एक बहुत ही उपयोगी पशु है। जैसे जैसे घोड़ों की उम्र बढ़ती है, उनके दांतों की संख्या में वृद्धि होती है और उनके shape भी बदलने लगते हैं। कुछ लोग घोड़ों के दांत देखकर उनकी आयु, उपयोगिता और उनका मूल्य बता देते हैं ।This practice is also the source of the expression “long in the tooth,” meaning old.

A gift horse is a horse that was a gift, quite simply. When given a horse, it would be bad manners to inspect the horse's mouth to see if it has bad teeth. (दिया गया घोड़ा उपयोगी है या नहीं। अधिक उम्र होने पर घोड़ों की कार्य क्षमता भी कम हो जाती है।) इसलिए कहा जाता है कि Don't question the value of a gift. क्योंकि gift तो gift है, उसके लिए उसका मूल्य या उसकी हमारे जीवन में उपयोगिता नहीं देखनी चाहिए।

जब हमें कोई उपहार (gift) देता है तो हमें उस gift के लिए आभारी होना चाहिए। दिए गए proverb में हमें यही advice दी गयी है कि gift मिलने पर उसके लिए अपना आभार व्यक्त करें ना कि अपनी अभिलाषाओं के अनुरूप gift चाहें और उसके मूल्य का आंकलन करें। यह एक अभद्र आचरण है। Don't inspect the gift to make sure it matches some standard you have, just be grateful!

If someone offers you a gift, don't question it.

Don't forget to read our latest blog 'COMMONLY MISPRONOUNCED MODERN COLOR NAMES
'

Read More

Fun with words (Anagrams)


Anagrams (विपर्यय) ऐसे शब्द या वाक्यांश है जो दूसरे शब्दों या वाक्यांशों के अक्षरों के मिश्रण से या उनके उलटफेर द्वारा बना हो।कभी कभी ये शब्द अपने मूल शब्द के hidden meaning को भी दर्शाते है। (Anagram is formed by using exactly the same letters of the original word but with a different arrangement. It is not a nonsensical arrangement of words as in the previous example. Rather, it aims at parodying, criticizing or praising its subject i.e. the original word.  

जैसे - stop, tops, pots, और spot

(इन सभी शब्दों में एक जैसे ही letters प्रयॊग हुए हैं बस उनकी place बदल दी गई है। ये सभी anagrams है।)
Let's see some more fun and interesting examples:

The eyes → They see

Debit card →  Bad credit

Punishment →  Nine Thumps

Dormitory →  Dirty room

Astronomer →  Moon starer

The earthquakes → The queer shakes

Schoolmaster → The classroom

Mother-in-law →  Hitler woman

To learn more read our blog 'जानिए English Pangrams के बारे में
'

Read More

सही अंग्रेज़ी बोलिए-1


Common verbs that can only be followed by the “-ing form”, not the “to infinitive”

Admit: They admitted changing the schedule. (उन्होंने कार्यक्रम बदलने में बात मानी।)

[Wrong: to change]

Advise : The police advises moving forward with caution. (पुलिस सावधानी के साथ आगे बढ़ने की सलाह देती हैं।)

[Wrong: to move]

Appreciate: She finally appreciated having a lovely family. (अंत में उसने एक सुंदर परिवार होने की सराहना की।)

[Wrong: to have]

Avoid: She avoided looking me in the eye. (वह मेरी आँखों में दिखने से बचा रही थी।)

[Wrong: to look]

Consider (think about): I considered staying out of this matter. (मैंने इस मामले से बाहर रहने का विचार किया।)

[Wrong: to stay]

Deny: They denied knowing about his secret. (उन्होंने उसके रहस्य के बारे में जानने से इनकार किया।)

[Wrong: to know]

Delay: I delayed doing any rectification. (मैंने कोई भी संशोधन करने में देरी की।)

[Wrong: to do]

Dislike: I dislike watching horror movies at night. (मुझे रात में हॉरर फिल्में देखना नापसंद है।)

[Wrong: to watch]

To further improve your English speaking skills, read our blog 'Learn to Refuse an Invitation Gracefully
'

 

Read More

HOT से सम्बंधित कुछ idioms - 1


Hotspot – लोकप्रिय जगह (a very popular place)

The new restaurant is the latest hot spot in town. (नया रेस्तरां शहर का नया लोकप्रिय स्थान है।)

Hotheaded – क्रोधी (easy to anger)

She’s quite hotheaded; whenever someone makes a little mistake, she yells at them.  (वह काफी क्रोधी है; जब भी कोई छोटी गलती करता है, वह उस  पर चिल्लाती है।)

Full of hot air – बकवास से भरा; बकवास करना (full of nonsense; talking nonsense)

That man is full of hot air; don’t believe anything he says. वह आदमी बकवास करता है; वह जो भी कहता है उस पर विश्वास मत करना।

Hot-button issue – an issue that causes strong disagreement (ऐसा मुद्दा जो मजबूत असहमति का कारण बनता है)

H1B visa new norms have become a hot-button issue in all over the world. (एच1बी वीजा के नए मानदंड पूरे विश्व में एक मजबूत असहमति का कारण (हॉट-बटन इश्यू) बन गया है।)

Hot topic – महत्वपूर्ण और  लोकप्रिय विषय (a subject that’s very important or popular at the moment)

Demonetization is the hot topic in this election. (विमुद्रीकरण इस चुनाव में सबसे महत्वपूर्ण और  लोकप्रिय विषय है।)

 

Read More

Quote of the week


Every little thing counts in a crisis.

संकट के समय हर छोटी चीज मायने रखती है।

Jawaharlal Nehru ( जवाहर लाल नेहरू )

Read More
Showing 6 to 10 of 468 (94 Pages)

Advertisements

Learn English