Phrase of the week


(To get/have) COLD FEET

Meaning: To be too fearful to undertake or complete an action and show cowardice at the moment of action. ( किसी काम को शुरू करने से पहले या उसे पूरा करने का समय आने पर भयभीत हो जाना व कायरता दिखाना।)

Origin: इस phrase का कोई particular origin नहीं है पर यह अंदाज़ा लगाया जा सकता है कि जब आप किसी कार्य को करने में nervous होते हैं या आपको डर का अनुभव होता है, तब आपका शरीर ठंडा पड़ जाता है और still यानी स्थिर हो जाता है ।
So, cold feet represents a highly nervous and fearful state of body where you can’t move forward to do something.

Uses:
• The moment I stepped on the stage, I got cold feet and could not even sing a word.
(जिस क्षण मैंने मंच पर कदम रखा, मै घबरा गया और एक शब्द भी नहीं गा सका।)

• Every time she faces the camera, she gets cold feet.
(वह जब भी कैमरा के सामने आती है, बहुत nervous और परेशान हो जाती है।)

 

Read More

Effective English बोलें - 2


Those washrooms are very dirty. SAY Those washrooms are filthy.

(very dirty → filthy)

He behaves in a very funny manner. SAY He behaves in a hilarious manner.

(very funny → hilarious)

She is looking very beautiful in the bridal dress. SAY She is looking gorgeous in the bridal dress.

(very beautiful → gorgeous)

Doing yoga makes my mind very calm. SAY Doing yoga makes my mind serene.

(very calm → serene)

I am very tired. SAY I am exhausted.

(very tired → exhausted)

Earlier I used to come here very often. SAY Earlier I used to come here frequently.

(very often → frequently)

I am very happy after seeing my result. SAY I am ecstatic after seeing my result.

(very happy → ecstatic)

Nowadays she is very busy. SAY nowadays she is swamped.

(very busy → swamped)

That small boy is very scared after seeing Jurassic Park movie. SAY That small boy is petrified after seeing Jurassic Park movie.

(very scared → petrified)

He had a very serious expression on his face. SAY He had a grave expression on his face.

(very serious → grave)

It is really a very difficult task. SAY It is an arduous task.

(very difficult → arduous)

Jayesh in the singing reality show is a very talented boy. SAY Jayesh in the singing reality show is a gifted boy.

(very talented → gifted)

CLICK HERE to watch how Shraddha Kapoor uses HinKhoj dictionary app to teach English to Arjun Kapoor.

Read More

‘too bad’ का प्रयॊग सीखें


'Too bad' का अर्थ है means regrettable (पछतावा करने योग्य) या unfortunate (दुर्भाग्य).  वाक्य में इसका प्रयॊग जो कार्य हो चुका है, उसके लिए अपनी चिंता या खेद जताने के लिए किया जाता है। हो सकता है वह घटना आपके साथ घटित हुई हो, जिससे आप बात कर रहे हैं - उनके साथ या किसी अन्य व्यक्ति के साथ जो बातचीत के समय वहां उपलब्ध ना हो। जैसे -

It's too bad that she lost her job. (यह बहुत बुरा है कि उसने अपनी नौकरी खो दी।)

It's too bad that he has to leave the house. (यह बहुत बुरा है उसे घर छोड़ना पड़ेगा।)

It's too bad that she found out the secret. (यह बहुत बुरा है कि उसे राज का पता चला।)

It's too bad we will not be there on time. (यह बहुत बुरा है कि हम वहाँ समय पर नहीं होंगे।)

It's too bad that all tickets are already sold for Bahubali 2. (यह बहुत बुरा है कि बाहुबली 2 की सभी टिकट पहले से ही बिक चुकी है।)

It's too bad that it is supposed to rain. (यह बहुत बुरा है कि शायद बारिश होने वाली है।)

It's too bad that she met with an accident. (यह बहुत बुरा है कि उसकी दुर्घटना हो गई।)

It's too bad that you do not understand. (यह बहुत बुरा है कि आप नहीं समझते।)


CLICK HERE to watch how Shraddha Kapoor uses Hinkhoj app to teach English to Madhav.

Read More

Foreign Phrases commonly used in English


a priori: निगमनात्मक/ पहले से (based on theoretical deduction from previous facts or experiences)

These are a priori assumptions about human nature. (ये मानवीय स्वभाव के बारे में पहले से ही पूर्वानुमान हैं।)

au fait:  अभ्यस्त/ जानकार/ के प्रति सचेत (to be up-to-date and well-acquainted with something/ possessing considerable or intimate knowledge of something)

You should be au fait with the company and its products. (आपको कंपनी और उसके उत्पादों के प्रति सचेत होना चाहिए।)

par excellence: सर्वोत्कृष्ट (the very best, surpassing all others)

Shikha is the charitable lady par excellence. (शिखा सर्वोत्कृष्ट परोपकारी महिला है।)

persona non grata:  अस्वीकार्य या अवांछित व्यक्ति (a person who is not welcome)

Duryodhana was persona non grata for the regime. (दुर्योधन शासन के लिए अवांछित व्यक्ति था।)

post-mortem: शव-परीक्षा (an examination of a dead body to determine the cause of death or an event after its occurrence to find out why it failed)

The hospital authorities want to carry out a post-mortem. (अस्पताल के अधिकारी शव परीक्षण करवाना चाहते हैं।)

prima facie: प्रत्यक्ष/ प्रथम दृष्टि में/ पहली नज़र में सच मान लेना  (at first sight/ accepted as true until proved otherwise)

They had, prima facie, a legitimate complaint. (उनकी प्रथम नजर में, उनकी एक वैध शिकायत थी।)

They have prima facie evidence. (उनके पास पहली नज़र में सच मान लेने वाले सबूत है।)

Click to learn some more Foreign Words and Phrases Used in Everyday English: Part 1 and Part 2

Read More

Quote of the week


No legacy is as rich as honesty.

ईमानदारी से बड़ी कोई विरासत नहीं है।

William Shakespeare (विलियम शेक्सपियर)

CLICK HERE to watch Shraddha Kapoor using HinKhoj Application

Read More
Showing 36 to 40 of 563 (113 Pages)

Advertisements

Learn English