शरारती MEANING IN ENGLISH - EXACT MATCHES
शरारती
शरारती
= NAUGHTYउदाहरण : वह एक बहुत ही शरारती लड़का है .Usage : he is a naughty boy.
शरारती
= PRANKSTERUsage : her father was a prankster and mischievous person when he was her age.
शरारती
= MISCHIEVOUSUsage : She was very mischievous as a child.
शरारती
= RASCALUsage : Her both the children are rascals.
शरारती
= DEVILUsage : He was a devil in disguise, manipulating everyone around him.
शरारती
= BADUsage : take the bad with the good
शरारती
= ROGUEUsage : he is a rogue.
शरारती
= LIMBUsage : the limbs of the tree covered the pond.
शरारती
= ROWDYUsage : he is a very rowdy boy .
शरारती
= WICKEDUsage : he is a wicked man.
शरारती
= HOAXERUsage : The police arrested the hoaxer for spreading false information.
शरारती
= IMPISHUsage : he takes an impish delight in shocking people.
शरारती
= TEASEUsage : He was teasing the results for his own benefit.
शरारती
= RAPSCALLIONUsage : Someone had to show that all politicians are not rapscallions, that change means hope regained.
शरारती
= SLICKUsage : the resultant oil slick led to the death of a large number of fish and sea - birds.
शरारती
= PLESKउदाहरण : बच्चा आज बहुत शरारती था।Usage : The child was very plesky today.
शरारती
= SCALLYWAGUsage : Tom sawyer was a scallywag.
शरारती
= MISCHEVIOUSUsage : He is a very mischievous boy.
शरारती
= SCALAWAGUsage : Huckelberry Finn was a scalawag.
शरारती
= TRICKERUsage : Then Moses threw his staff, and behold, it began swallowing their trickery.
शरारती
= MONKEYISHUsage : his playful and mischievous behavior was quite monkeyish.
शरारती
= IMPLIKEUsage : The child's implike grin revealed his mischievous plans.
शरारती
= SLYUsage : Nowadays, salesmen and saleswomen are getting sly.
OTHER RELATED WORDS
शरारतीपन = MISCHIEVOUSNESSउदाहरण : तो मोइ मरजाणी शब्द उपयुक्त लगा क्योंकि इसमें शरारतीपन भी है और किसी को प्यार से बुलाया जाने वाला पुट भी।Usage : The term "cheeky" seemed apt because it carries a sense of mischievousness and affectionate teasing.
शरारतीपन = PUCKISHNESSUsage : The word "impish" felt apt because it carried a sense of puckishness and a touch of fondness.
शरारतीपन = IMPISHNESSUsage : The word "mischief" fits well here because it has an impishness and a touch of endearment.
शरारती बच्चा = IMPउदाहरण : बच्चे शरारती बच्चे से डरते हैं जो बंगले में है।Usage : Children are scared by the imp is the bungalow.